牛津大学教授蒂芙尼·斯特恩:探索莎翁戏剧的魅力
时间:2014-11-13 16:51
来源:华大青年网
作者:黄小兰 陈慧
点击:次
11月11日晚,牛津大学现代早期戏剧教授蒂芙尼▪斯特恩在科学会堂作了主题为“探索莎翁戏剧的魅力”的讲座,分析纸面上与舞台上的莎士比亚,并从剧院、演员、观众三方面介绍莎士比亚戏剧的独特魅力和影响。
华大青年讯(见习记者 黄小兰 陈慧 摄影 见习记者 邱熹微 王冰)11月11日晚,牛津大学现代早期戏剧教授蒂芙尼▪斯特恩在科学会堂作了主题为“探索莎翁戏剧的魅力”的讲座,分析纸面上与舞台上的莎士比亚,并从剧院、演员、观众三方面介绍莎士比亚戏剧的独特魅力和影响。
蒂芙尼首先讲述了她叔叔在莎士比亚戏剧方面对她的影响,然后介绍了莎士比亚戏剧的发展、对戏剧演员的要求、观众对戏剧的反响。
The Theatre Playhouse(剧院剧场)是莎士比亚戏剧原始剧院,随后新建了The Globe Playhouse(环球剧场)。通过照片的对比,蒂芙尼向观众展示了两座剧院的不同风格。“The stage turned into the world”,斯特恩教授讲道,新建剧院The Globe Playhouse(环球剧场),不仅仅是剧院名称的转变,更寓意着剧院上演的是生活,是这个世界的喜怒哀乐。舞台上演的不只是戏剧,而是整个世界。蒂芙尼还具体介绍了近现代剧院舞台的结构和各部分的象征。
随后,蒂芙尼展示了演员台词的照片。在那个年代,处于类似今天的产权保护的目的,排演戏剧时,演员对剧本的了解很有限,他们并不能看到所有台词,只能看到关键的词语。甚至有的演员根本不知道对戏的演员会说什么。蒂芙尼还列举了《雅典的泰门》、《哈姆雷特》、《罗密欧与朱丽叶》、《奥赛罗》等戏剧里的经典台词,具体分析那些反复出现的词和特别的句子,如《哈姆雷特》中的仆人雷马多时常重复的“my lord”体现了该人物对主人的顺从。
莎士比亚的剧本是比较难理解的,它的语言就相当于中国的文言文,其实很多英国人也读不懂。当时的观众经常带着可涂擦的笔记本,来到剧场记录“新单词”,然而即便是面对那些莎士比亚专为舞台表演所创造的“难”词,观众们也是乐此不疲。
蒂芙妮•斯特恩(Tiffany Stern) ,牛津大学早期现代戏剧的教授、讲师和辅导研究员,是戏剧剧场历史、莎士比亚作品、当代戏剧作家领域全球领先的专家之一。曾执教于牛津大学墨顿学院、波兰克拉科夫雅盖隆大学及牛津布鲁克斯大学,目前在牛津大学英语系担任早期现代戏剧的教授、Beaverbrook and Bouverie 研究员及牛津大学大学学院英语专业导师。其出版的作品包括《从莎士比亚到谢立丹的戏剧排练》(2000年)、《塑造莎士比亚》(2004年)、《分解莎士比亚》(2007年)以及《早期现代英格兰表演的文件》(2009年)等。
编辑:张倩虹
编辑: